我班的包志特別愛(ài)吃包子。因此大家戲稱(chēng)他為“包子”。包志做作業(yè)非常不認(rèn)真,不會(huì)寫(xiě)的字也不去查字典,要么寫(xiě)錯(cuò)別字,要么索性空著。
一天老師把包志的日記讀給大家聽(tīng):“我爸爸身體不好,媽媽帶我去買(mǎi)人(參),給補(bǔ)補(bǔ)身子。我們走進(jìn)人(參)店,只見(jiàn)柜臺(tái)上、盒子里都是人(參),我和媽媽買(mǎi)了兩支人(參),回家開(kāi)始煮……”大家聽(tīng)得目瞪口呆:“天哪,包志家煮‘人’給爸爸吃!”
“包志,你把這件事向同學(xué)解釋一下!”
“我——我‘人參’的‘參’字不會(huì)寫(xiě),就空著沒(méi)寫(xiě)?!卑炯t著臉結(jié)結(jié)巴巴地說(shuō)。
“原來(lái)這樣!”同學(xué)們這才恍然大悟?!拔 苯處熡忠魂嚭逍Γ毙Φ冒咎Р黄痤^來(lái)。
后來(lái),不知哪個(gè)淘氣鬼在他的“包子”這個(gè)外號(hào)前叫上了“人肉”兩字,成了“人肉包子”。包志又羞又氣,暗暗下決心:一定要認(rèn)真學(xué)習(xí),爭(zhēng)取早日丟掉“人肉包子”這個(gè)可惡的綽號(hào)!
注:括號(hào)里的字是他作文里沒(méi)有的字(要么就空著沒(méi)寫(xiě)……)