普車(chē)都 > 高一作文 >

冷 天

南方的天氣漸漸寒冷起來(lái),北方的朔風(fēng)襲人定是很厲害了,好在北方不曾去過(guò)也無(wú)親友,心里沒(méi)有什么可想的。只是近日極念起小弟來(lái)。

我極念起小弟來(lái),是前些日子他來(lái)找了我之后。

那天他粗糙脫了皮的手遞與我一包東西,說(shuō)是太爺怕我冷帶了件綿子。小弟頭發(fā)像干枯的草一樣,略發(fā)棕黃。以前我還以為是他不經(jīng)外面的考驗(yàn)也染了孬氣,他說(shuō)沒(méi)有,我看也不似,怕是不注意營(yíng)養(yǎng)的原故。

“我前天給你借的那本書(shū),耶……什么書(shū)?你看了嗎?”我說(shuō)。

“哦!那本《蓋茨*比爾》?。∵€沒(méi)看。”小弟回答。

我聽(tīng)了,頭腦卡卡的,“怎么成了《蓋茨*比爾》啦?”

小弟怔怔神,不解的說(shuō):“哥,不是說(shuō)美國(guó)人的姓名是倒著讀的?”

我聽(tīng)了忍俊不禁起來(lái),“哈,不說(shuō)我倒忘了,不過(guò)這譯書(shū)的應(yīng)該是倒過(guò)來(lái)譯了吧!”小弟也笑了,他那干枯的頭發(fā)也顫了起來(lái),他身子比我魁大許多,衣服卻不著身,手一往上舉,袖口就退了許遠(yuǎn),直退到裸出大塊大塊肌膚。他立馬又垂下手來(lái),像叫袖口下來(lái)似的。就“哦”了一聲。

我見(jiàn)著他這般,心里自不是味,就說(shuō):“小弟,你怎么老是這樣,買(mǎi)衣服要合身點(diǎn),天寒了,要換更長(zhǎng)袖的了。”他不語(yǔ)也不笑了,只是輕低著頭。

“那日聽(tīng)說(shuō)叔叫你去他的電站做事,你又不打招呼的走了???聽(tīng)說(shuō)叔這次火氣很大的。”我說(shuō)。

“恩”他輕吐了這個(gè)字。頭上的梧桐的殘葉落在他的干枯的頭發(fā)上,他用不匹他十六歲的粗糙脫了皮的手撫了下,殘葉就飄落下來(lái),他微有憂慮的神思。

“哥,我不想在那電站,我跟師傅送水蠻好的,他們都說(shuō)干這個(gè)很累,我一點(diǎn)也不覺(jué)得,我也舍不得離開(kāi)師傅,師傅待我像親兒子一樣。”

其實(shí)我早已料著了,我也無(wú)奈,深感對(duì)不住他吧!

現(xiàn)在只是催問(wèn)他看了說(shuō)沒(méi)有,而小弟常發(fā)信來(lái)說(shuō)“送水很忙,我已經(jīng)幾夜沒(méi)合眼皮子了”的話。心里實(shí)又不忍,可我又能有什么辦法呢?他連個(gè)“THANKYOU”都不懂的。我懂,可我是無(wú)能的。

小弟帶著他干枯的棕黃的頭發(fā)走了,短小的衣服無(wú)奈強(qiáng)合著他匆忙離去。

此時(shí)我更悔自己說(shuō)的“比爾蓋茨”來(lái),為什么不認(rèn)同“蓋茨比爾”呢?或許真如小弟所說(shuō)的。也許譯者忘了這一點(diǎn)了呢?我不懂說(shuō)什么呢?或許小弟的這一點(diǎn)有限而又可貴的“東西”也被我侮化了。小弟很信服我的,我這次卻真錯(cuò)了。

富有同情心而勤健的小弟,我以為比起許多有“修養(yǎng)”的君子完美多了,可那干枯的棕黃的頭發(fā)又?jǐn)_得我強(qiáng)不住眼淚了。

展開(kāi)更多