太陽落進(jìn)了大海,一陣大風(fēng)把我們送到世界的盡頭——奇墨里埃人的海岸。這里終年濃霧,是陽光永遠(yuǎn)也照不到的地方。我們按照喀耳刻的吩咐,來到兩條黑河的匯合處的山巖前。然后,我們獻(xiàn)祭。當(dāng)羊血?jiǎng)倧那虚_的喉嚨里流入我們掘開的土坑時(shí),死者的幽魂就從巖縫里涌出來,男女老少都有,還有許多戰(zhàn)死的英雄們,帶著傷口,披著血染的戰(zhàn)袍。他們成群結(jié)隊(duì),大聲呻吟,在祭供的土坑上面飄蕩。我非常驚恐,但很快我便依照喀耳刻的吩咐命令同伴們焚燒祭羊,并祈求神衹保護(hù)。我抽出寶劍,把幽靈趕開,在提瑞西阿斯的靈魂出現(xiàn)之前,不讓他們舐食羊血。
但這時(shí)我的朋友埃爾朋諾爾的幽靈卻出現(xiàn)在我的面前;他的遺體還躺在喀耳刻的宮殿里沒有安葬。他含著淚水向我悲訴他的厄運(yùn),請(qǐng)我回到埃埃厄島的時(shí)候?qū)⑺≈芈裨?。我答?yīng)了他的請(qǐng)求,于是,他就坐在我的對(duì)面。我們就這樣傷心地坐著交談,一邊是埃爾朋諾耳的幽靈,一邊是手握寶劍,不讓幽靈舐食祭品鮮血的我。不一會(huì),我的母親安提克勒亞的靈魂也來到我的面前。當(dāng)年我出發(fā)遠(yuǎn)征特洛伊?xí)r,她還健在??吹剿龝r(shí),我不由得失聲痛哭??墒俏胰匀皇刈o(hù)著祭品,不讓她走近舐血。
提瑞西阿斯的靈魂終于出現(xiàn)了,右手拄著一根金杖,他立刻認(rèn)出了我,對(duì)我說:“尊貴的拉厄耳忒斯的兒子,你怎么離開了陽間,來到了令人恐怖的陰間?請(qǐng)把寶劍從土坑上移開,讓我喝一口祭供的鮮血,然后我告訴你未來的事情。”聽到這話,我往后退了一步,把劍推入劍鞘。他俯下身,舐著黑色的羊血,然后說道:“奧德修斯,你希望我告訴你回歸祖國(guó)的可喜消息??墒怯幸粋€(gè)神衹在阻攔你,你不能逃脫他的手掌。這是海神波塞冬。你曾經(jīng)深深地得罪過他,把他的兒子波呂斐摩斯的眼睛戳瞎。因此,你的歸程不會(huì)平安。但你不必失望,最后你仍能回到故土。你首先在特里納喀亞島登陸。如果你不動(dòng)太陽神養(yǎng)在那里的圣牛和圣羊,你就能平安回家。如果你傷害它們,你的船和你的朋友就會(huì)遭殃。即使你一個(gè)人僥幸逃出,也要孤獨(dú)可憐地過上許多年才能由外鄉(xiāng)人的海船載回故鄉(xiāng)。你回家后,仍然悲愁和煩惱,因?yàn)轵湙M的男人在揮霍你的財(cái)產(chǎn),向你的妻子珀涅羅珀求婚。你將用計(jì)謀或武力殺掉他們。不久,你又得漂流,來到一個(gè)地方。那里的人不知道大海,不知道船只,也不知道在食物中放鹽調(diào)味。在那個(gè)遙遠(yuǎn)的國(guó)家里,有人會(huì)奇怪地問你為什么在肩上扛一把木鏟。這時(shí),你就把船槳插在地上,并向海神波塞冬獻(xiàn)祭,請(qǐng)求海神諒解。你把航海知識(shí)傳給異國(guó)的民族,這時(shí)海神將會(huì)息怒。然后,你重新回家。你的王國(guó)從此繁榮昌盛,你也可以活到老年,在一個(gè)離開大海很遠(yuǎn)的地方離開世間。”
這就是他對(duì)我的預(yù)言。我感謝他,并問:“瞧,我的母親的幽靈坐在那里,可是她默默無言,也不看我一眼。請(qǐng)告訴我,我該怎樣使她認(rèn)出自己的兒子呢?”
“讓她喝些祭供的鮮血,她就會(huì)開口說話了。”提瑞西阿斯回答說。說完,他的陰魂消失在黑暗的陰間王國(guó)里。我的母親的陰魂走近我,并吮吸鮮血。突然,他認(rèn)出我來,流著淚對(duì)我說:“親愛的兒子,你怎么活生生地來到這死人的王國(guó)?你從特洛伊回國(guó)一直在海上漂流嗎?”我們情況詳細(xì)地告訴了她,然后問她怎么死的,并打聽家中的情況。她回答說:“你的妻子仍在家中,堅(jiān)貞不渝地等你回去。她日日夜夜地為你流淚。你的兒子忒勒瑪科斯管理著你的財(cái)產(chǎn)。你的父親拉厄耳忒斯在鄉(xiāng)下居住,不愿到城里去。整個(gè)冬天,他像仆人似地躺在爐邊的稻草上,衣衫襤褸,生活很苦;夏天,他露宿野外,躺在樹葉上,他是因?yàn)楸瘒@你的命運(yùn)才過這種生活的。我的可愛的兒子,我也是因?yàn)橄肽钅愣赖摹?rdquo;
我聽了深受感動(dòng),張開雙臂,想去擁抱母親,可是她像夢(mèng)中的幻影一樣消失了?,F(xiàn)在許多陰魂涌過來,全是著名英雄的妻子。她們都吮吸祭品的鮮血,向我訴說各自的命運(yùn)。她們的幻影也消失了。我抬起頭來,看到了令我激動(dòng)的幻影。那是大統(tǒng)帥阿伽門農(nóng)的陰魂。他慢慢地走近土坑,吮吸鮮血。然后,他抬起頭,認(rèn)出了我,悲痛得哭了起來。他朝我伸出雙手,但無法夠到我。我急忙問起他的情況。“尊貴的奧德修斯喲,”他說,“也許你以為是海神把我淹死的,其實(shí)不是如此。我妻子克呂泰涅斯特拉和她的情人埃癸斯托斯乘我沐浴時(shí)謀殺了我,在我懷著對(duì)妻兒的想念之情從遠(yuǎn)方歸來時(shí)被他們殺害了。為此,我也勸你,奧德修斯,千萬要小心,不要太相信自己的妻子,不要因?yàn)樗臒崆槎衙孛芏几嬖V她。但是我忘了你的妻子是聰明而賢淑的!盡管如此,我仍然勸你悄悄地返回伊塔刻,因?yàn)槟軌蛲耆嘈诺呐藥缀跏菦]有的啊!”