荷馬墓上的一朵玫瑰
(注:荷馬(Homer)是公元前1000年希臘的一個偉大詩人。他的兩部馳名的
史詩《依里亞特》(Iliad)和《奧德賽》(Odyssey)是描寫希臘人遠征特洛
伊城(Troy)的故事。此城在小亞細亞的西北部。)
東方所有的歌曲都歌誦著夜鶯對玫瑰花的愛情。在星星閃耀著的靜夜里,這只有翼的歌
手就為他芬芳的花兒唱一支情歌。
離士麥那(注:士麥那(Smyrna)是土耳其西部的一個海口。)不遠,在一株高
大的梧桐樹下,商人趕著一群馱著東西的駱駝。這群牲口驕傲地昂其它們的長脖子,笨重地
在這神圣的土地上行進。我看到開滿了花的玫瑰樹所組成的籬笆。野鴿子在高大的樹枝間飛
翔。當太陽射到它們身上的時候,它們的翅膀發(fā)著光,像珍珠一樣。
玫瑰樹籬笆上有一朵花,一朵所有的鮮花中最美麗的花。夜鶯對它唱出他的愛情的悲愁
。但是這朵玫瑰一句話也不講,它的葉子上連一顆作為同情的眼淚的露珠都沒有。它只是面
對著幾塊大石頭垂下枝子。
“這兒躺著世界上一個最偉大的歌手!”玫瑰花說?!拔以谒哪股仙l(fā)出香氣;當暴
風雨襲來的時候,我的花瓣落到它身上,這位《依里亞特》的歌唱者變成了這塊土地中的塵
土,我從這塵土中發(fā)芽和生長!我是荷馬墓上長出的一朵玫瑰。我是太神圣了,我不能為一
個平凡的夜鶯開出花來?!? 于是夜鶯就一直歌唱到死。
趕駱駝的商人帶著馱著東西的牲口和黑奴走來了。他的小兒子看到了這只死鳥。他把這
只小小的歌手埋到偉大的荷馬的墓里。那朵玫瑰花在風中發(fā)著抖。黃昏到來了。玫瑰花緊緊
地收斂其它的花瓣,做了一個夢。
它夢見一個美麗的、陽光普照的日子。一群異國人——佛蘭克人——來參拜荷馬的墳墓
。在這些異國人之中有一位歌手;他來自北國,來自云塊和北極光的故鄉(xiāng)(注:指丹麥、挪
威和瑞典。)。他摘下這朵玫瑰,把它夾在一本書里,然后把它帶到世界的另一部分——他
的遼遠的祖國里來。這朵玫瑰在悲哀中萎謝了,靜靜地躺在這本小書里。他在家里把這本書
打開,說:“這是從荷馬的墓上摘下的一朵玫瑰。”
這就是這朵花做的一個夢。她驚醒起來,在風中發(fā)抖。于是一顆露珠從她的花瓣上滾到
這位歌手的墓上去。太陽升起來了,天氣漸漸溫暖起來,玫瑰花開得比以前還要美麗。她是
生長在溫暖的亞洲。這時有腳步聲音響起來了。玫瑰花在夢里所見到的那群佛蘭克人來了;
在這些異國人中有一位北國的詩人:他摘下這朵玫瑰,在它新鮮的嘴唇上吻了一下,然后把
它帶到云塊和北極光的故鄉(xiāng)去。
這朵花的軀體像木乃伊一樣,現(xiàn)在躺在他的《依里亞特》里面。它像在做夢一樣,聽到
他打開這本書,說:“這是荷馬墓上的一朵玫瑰?!? (1842年)
這是一首散文詩,收集在《詩人的集市》里。這大概也是安徒生在旅行中根據(jù)自己的見
聞有所感而寫成的。文中的“一位北國詩人”可能就是他本人。那朵玫瑰有它坎坷的遭遇,
詩人的一生中有時也有類似的經(jīng)驗。因此也只有他最能理解和鐘愛這朵玫瑰花。