上面這段話中的“無(wú)友不如己者”一句,很多書(shū)(例如我為寫這篇文章參看的《論語(yǔ)通譯》人民文學(xué)出版社徐志剛P4)譯為“不要和不如自己的人交朋友?!边@種說(shuō)法難以令人接受,至少我是如此。而南懷謹(jǐn)先生在《論語(yǔ)別裁》中則將它譯為(大意):沒(méi)有朋友會(huì)在每個(gè)方面都不如自己。我想,大家應(yīng)該能夠憑感覺(jué)判斷哪一種譯法更正確。那么為什么會(huì)出現(xiàn)前一種譯法呢?顯然是因?yàn)闆](méi)有從整體上把握導(dǎo)致。